See leag in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja." ], "forms": [ { "form": "leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "an leag", "tags": [ "definite", "singular", "nominative" ] }, { "form": "na leaga", "tags": [ "definite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "a leag", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "leige", "tags": [ "indefinite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na leige", "tags": [ "definite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na leag", "tags": [ "definite", "plural", "genitive" ] }, { "form": "leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "dative" ] }, { "form": "leis an leag", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "don leag", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "leis na leaga", "tags": [ "definite", "plural", "dative" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Frapper quelque chose intentionnellement ou non afin de le faire tomber." ], "id": "fr-leag-ga-verb-4oy9ZMe0" }, { "glosses": [ "Ponte." ], "id": "fr-leag-ga-verb-SHCZZmJ-" }, { "glosses": [ "Abaisser." ], "id": "fr-leag-ga-verb-Q7mS2tk5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Leagtar brící i moirtéal, meascán stroighne nó aoil le gaineamh is uisce.", "translation": "Les briques sont posées sur du mortier, un mélange de ciment ou de chaux avec du sable et de l'eau." } ], "glosses": [ "Mettre, poser, coucher." ], "id": "fr-leag-ga-verb-Cofsmp6n" }, { "glosses": [ "Finir la dernière ligne de tricot et les retirer de l'aiguille avec précaution." ], "id": "fr-leag-ga-verb-sgTkrwYW" }, { "glosses": [ "Jouer aux cartes." ], "id": "fr-leag-ga-verb-ofEkBeO3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\l̠ʲaɡ\\" } ], "word": "leag" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de leac." ], "id": "fr-leag-ga-noun-Pneqil4Y" } ], "word": "leag" }
{ "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja." ], "forms": [ { "form": "leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "an leag", "tags": [ "definite", "singular", "nominative" ] }, { "form": "na leaga", "tags": [ "definite", "plural", "nominative" ] }, { "form": "a leag", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "a leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "vocative" ] }, { "form": "leige", "tags": [ "indefinite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na leige", "tags": [ "definite", "singular", "genitive" ] }, { "form": "na leag", "tags": [ "definite", "plural", "genitive" ] }, { "form": "leaga", "tags": [ "indefinite", "plural", "dative" ] }, { "form": "leis an leag", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "don leag", "tags": [ "definite", "singular", "dative" ] }, { "form": "leis na leaga", "tags": [ "definite", "plural", "dative" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Frapper quelque chose intentionnellement ou non afin de le faire tomber." ] }, { "glosses": [ "Ponte." ] }, { "glosses": [ "Abaisser." ] }, { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "Leagtar brící i moirtéal, meascán stroighne nó aoil le gaineamh is uisce.", "translation": "Les briques sont posées sur du mortier, un mélange de ciment ou de chaux avec du sable et de l'eau." } ], "glosses": [ "Mettre, poser, coucher." ] }, { "glosses": [ "Finir la dernière ligne de tricot et les retirer de l'aiguille avec précaution." ] }, { "glosses": [ "Jouer aux cartes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\l̠ʲaɡ\\" } ], "word": "leag" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais lecaid, issu du vieux norrois leggja." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Variante de leac." ] } ], "word": "leag" }
Download raw JSONL data for leag meaning in Gaélique irlandais (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gaélique irlandais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.